Traducen textos de ciencia a lenguas indígenas nacionales

Participan hablantes de diez lenguas indígenas de Oaxaca, Guerrero y Chiapas

Redacción
Todo menos politica
Lenguas indígenas
Inali

Con el objetivo de generar textos de divulgación científica en lenguas indígenas nacionales accesibles a la población hablante y promover la difusión de la ciencia y el desarrollo en idiomas del centro, sur y norte del país, se realizó el taller de traducción para la divulgación de la ciencia en lenguas indígenas.

El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), la Sociedad Mexicana de Física (SMF) y la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova, realizaron el primer taller que se realiza para lenguas de la región sur, en el que participaron hablantes de diez de ellas: chatino, triqui, huave (ombeayiüts), zapoteco, mixteco, amuzgo (ñomndaa), tlapaneco (me’phaa), tseltal, tsotsil y zoque de los estados de Oaxaca, Guerrero y Chiapas.

Los textos que se revisaron y tradujeron durante seis días fueron: Nanotecnología; ¿Cómo se forman las estrellas?; Próxima Centauri b; Radiación electromagnética y La gran explosión.

Los participantes, estudiantes y profesores de educación básica y de universidades, acordaron continuar con las acciones de seguimiento que consisten en reuniones a distancia y videoconferencias, para revisar los avances y adaptaciones de los textos realizados.

Como una primera propuesta, los equipos socializarán en su comunidad los textos para verificar que sean comprensibles; posteriormente, continuarán las asesorías a distancia para conformar las versiones finales y realizar la grabación de los audios.

Con los textos traducidos en lenguas indígenas se realizarán infografías y cuadernillos con sus respectivas ilustraciones y audios.